Translation of "se fosse stata" in English


How to use "se fosse stata" in sentences:

E se fosse stata tutta fatica sprecata?
What if it was a waste?
Era come se fosse stata scuoiata viva, Dean.
Like it had been skinned alive, Dean.
Non avrebbe resistito se fosse stata in sé.
She couldn't stand the pain if she were conscious.
E se fosse stata una banda di ladri comuni?
And how am I to know it wasn't a raid by common thieves?
Se fosse stata investita da un ubriaco...
If she'd been hit by a drunk driver....
Se fosse stata in supeicie, avremmo sentito un altro tipo di scossa.
With a surface detonation we'd have felt a different kind of ground tremor.
Ma se fosse stata un'altra cosa, come il vostro stipendio, o i documenti per un'adozione?
What if it had been something else? Like your paycheque? Or fresh boysenberries?
Se fosse stata brutta era meno grave?
Would it be less sad if she were old and ugly?
Se fosse stata una di loro, si sarebbe già svegliata.
No, if she was one of them, she'd be up by now.
Manca gente, come se fosse stata avvertita.
Lots of regulars haven't turned up.
Se fosse stata una strega, sarebbe stata un pessimo investimento.
If she were a witch, she was a poor return on his investment.
Se fosse stata paura, avrei avuto gli occhi più aperti.
Well, I imagine if it were fear, my eyes would be wider. Hmm.
Certo, ma si sarebbe rifiutata di credere a una bugia cosi' ben presentata solo se fosse stata innocente.
Sure. But she'd only refused to believe such a well presented lie if she were innocent.
Allora qualunque cosa gli diamo deve sembrare come se fosse stata plausibilmente sottratta ai sovietici.
So anything we give them has to look like it could have plausibly been captured from the Soviets.
Se fosse stata rimandata in Guatemala, l'avrebbero probabilmente uccisa.
If she was deported back to Guatemala, she would have faced most certain death.
Sarebbe cosi' cauto Generale Landry, se fosse stata uccisa una squadra di umani in quell'attentato?
Would you be so cautious, General Landry, if it were a team of Humans that had been killed in that bombing.
Finora ho sprecata, come se fosse stata un fottuto rapporto sul fatturato.
I've been pissing it all away like it was another fucking billing report.
E se fosse stata una esplosione comandata?
What if it was a remote det?
E era come se fosse stata la', come se Julia fosse in quella stanza, dalla nostra parte, come una grande, forte fata buona.
And it was like she was there, like Julia was there in the room, on our side like some great big good fairy.
Beh, la tua gente viveva nella giungla, ma dopo che... hai ucciso tutti quelli della Dharma, vi siete trasferiti qui, mi chiedevo solo se fosse stata una tua idea.
Your people were living in the jungle, then after you murdered the Dharma folk, you relocated here. Just wondered if it was your idea.
Così non sia; perché se fosse stata data una legge capace di produrre la vita, allora sì, la giustizia sarebbe venuta dalla legge;
By no means: for if there had been a law given which could give life, verily righteousness would have been by the law.
Be', e' un sollievo, perche' se fosse stata una brutta giornata, avrei dovuto fare sesso con te per consolarti.
Well, that's a relief, because if it had been a very bad day, I thought I might have had to have had sex with you to make up for it.
Quasi come se fosse stata messa li' di proposito.
Almost like it was put there deliberately.
Così mia cugina Josefina la crebbe come se fosse stata sua.
My cousin Josefina... She raised her as her own.
Beh, se... se fosse stata condannata avrebbe fatto si' che Wendy fosse la custode e che portasse i miei figli lontano da Charming.
Well, if she served time, she was gonna make sure Wendy became guardian and that she got my sons out of Charming.
Se fosse stata vendetta, avrebbe usato una pistola.
If it's revenge, he should have used a gun.
La sua mano è deformata come se fosse stata colpita a martellate.
His hand is bent out of shape as if it was smashed by a hammer.
Se fosse stata una scena di un copione, mi sarei rifiutato di recitarla.
If this were a scene in a play, I'd have refused to perform it.
Se fosse stata una SEAL, sarebbe nel nostro database.
If she was Navy, she'd be in our database.
Lei ne e' coperta come se.., fosse stata sepolta?
She'scoveredin it. - Like, maybe she was buried in it?
Se fosse stata bloccata, saremmo stati tutti in trappola.
If it got blocked, we'd all be trapped. Mmm-hmm.
Beh, forse se fosse stata chiara sulle istruzioni, ci sarebbero stati meno problemi nell'esecuzione.
Well, perhaps if you were clearer with instructions, there would be less of an issue with execution.
Quando mi hai chiamato e hai detto che voleva vedermi, se fosse stata mia madre, sarei nei guai.
When you called and said she wanted to meet me... if it was my mom, I'd be in trouble.
Vi siete preso cura di lei come se fosse stata vostra figlia.
You've looked after that girl as she's your own.
Meglio se fosse stata carne, ma e' buono lo stesso.
Better if it was meat, but good all the same.
E ho pensato che se fosse stata in pericolo avresti voluto saperlo.
I figured you'd want to know if she were in danger.
Elena... se fosse stata una mia scelta, avrei voluto stare con te per sempre.
Look. If it were my choice, I'd want to be with you forever.
Perche' sapevo che se fosse stata un'opzione, tu l'avresti fatto.
Because I knew if it was an option, you would've.
Se fosse stata l'assassino, avrebbe mostrato qualche segno di colpevolezza.
If she were the killer, she would have exhibited some measure of guilt.
Se fosse stata una truffa, li avremmo pestati.
If it had been a snake, it would have bit me.
Se fosse stata certa... adesso non sarei qui, non credi?
If it was so certain, I wouldn't be here, would I?
Una cosa che, se fosse stata scoperta, ci avrebbe portato direttamente a lei.
Something that would lead directly to you if the coroner discovered it.
E se fosse stata davvero la polizia e ti stai sbagliando sul suo conto?
What if this really was the cops, you know? - And what if you're wrong about her?
E poi... non so da dove e' saltata fuori, ma mi e' venuta l'ispirazione di suonarla come se fosse stata composta da Strauss.
And then, I don't know where it came from... but I got this inspiration to play it as if it was composed by Strauss.
Sembrava come se fosse stata sfidata a farlo.
They laughed, hugged each other and ran away.
Se non avesse avuto queste caratteristiche, se fosse stata colpita da un insetto questo sarebbe rimbalzato altrove.
If it wasn't able to stretch so much, then basically when an insect hit the web, it would just trampoline right off of it.
"Anche se fossi affamato, non berrei una ciotola della mia zuppa preferita se fosse stata mescolata con uno schiacciamosche usato ma lavato con cura."
"Even if I were hungry, I would not drink a bowl of my favorite soup if it had been stirred by a used but thoroughly washed fly-swatter."
0.64436793327332s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?